از آمادهسازی ۲ فیلمنامه برای تولید تا راه اندازی میز اقتباس در «بنیاد فارابی»
تاریخ انتشار: ۱ خرداد ۱۴۰۲ | کد خبر: ۳۷۸۰۱۰۴۲
«سید مهدی جوادی» مدیر عامل بنیاد سینمایی فارابی در گفتوگو با خبرنگار فرهنگی خبرگزاری علم و فناوری آنا درباره برنامههای این بنیاد عنوان کرد: یکی از موضوعات مهم ما در بنیاد فارابی استفاده از آثار مکتوب در تولید «فیلمنامه» است. در سالیان گذشته اقدامات خوبی در بنیاد صورت گرفته مثل فراخوانی که برای حوزه آثار اقتباسی انجام شد و قرار بود تهیه کنندگان هر کدام کتابی معرفی کرده و این کتاب در کارگروهی بررسی و سپس برای نگارش فیلمنامه با آن تهیه کننده قرارداد منعقد شود و در واقع از کتاب، فیلمنامه تولید شود.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
* رایتهایی که خریده شد اما هرگز به فیلم سینمایی تبدیل نشدند
وی در ادامه افزود:، اما پس از حضور بنده در بنیاد یک ارزیابی مجددی از عملکرد این کارگروه اقتباسی صورت گرفت که شاید رایت بیش از شصت تا هفتاد کتاب در فارابی خریداری شده بود، اما در سنوات گذشته هیچکدام تبدیل به فیلم سینمایی نشد که البته این مساله دلائل مختلفی هم داشته است. یکی اینکه شاید یک اثر مکتوب در قالب داستان اثر خوبی روی مخاطب داشته باشد، اما در مقام تصویر با کلی محدودیت اجرایی مواجه شود بنابراین تبدیل کتاب به فیلمنامه به نظر میرسد که فرآیندی دشوار و متفاوت است.
جوادی دراین زمینه یادآور شد: طبق بررسیهای ما، قالب کتابهای بنیاد سینمایی فارابی یا آثار اقتباسی نهایتا به عنوان یک اثر سینمایی خروجی شان روی پرده مشاهده و تبدیل نمیشود، بنابراین ما یک بازنگری در فرآیند اقتباس در فارابی صورت دادیم تا از بررسی حجمی آثار معرفی شده اجتناب کنیم.
** راه اندازی«میز تخصصی حوزه اقتباسی»
وی با اشاره به اهمیت دسته بندی موضوعی برای انتخاب اثر گفت: ما بررسی کردیم تا ببینیم به لحاظ موضوعی اولویتمان چیست؛ سپس به اهل فن رجوع کنیم، یعنی کسانی که بیش از ما و کارگروههایمان مسلط به آثار مکتوب هستند، میدانند امسال در بازار نشر چه کتابهایی تولید شده و کدام از قوت بیشتری برخوردار است یا مثلا اگر قرار است درباره نوجوان و جوان فیلم بسازیم، کدام رمانها ارزش تصویرگری بیشتری دارد؟ از این نظر هم توافقی با معاونت تخصصی ارشاد کردیم که یک «میز تخصصی حوزه اقتباسی» راه اندازی کنیم تا این میز پل ارتباطی بین اهالی نشر و سینما شود.
مدیرعامل بنیاد فارابی با اشاره به اینکه امسال دو اثر اقتباسی در دست است، ابراز داشت: تصمیم بر آمارسازی نداریم، ( که مثلاحق رایت سینمایی چند اثر خریداری شده یا این اندازه کتاب را به عنوان اثر اقتباسی داریم) بلکه الان یک رویکرد اجرایی به حوزه اقتباس داریم. با این رویکرد سه ـ چهار اثر اقتباسی را وارد مرحله نگارش کردیم. چند فیلمنامهها در دست تهیه و تحریر است و فکر میکنم نگارش نسخه اولیه دو اثر تمام شده و دوستان در حال بازبینی نهایی هستند.
وی در پاسخ به این سوال که چه رمانهایی در اولویت کار قرار دارد، گفت: ریسک کارهای پرتیراژ و رمان های شاخص کمتر است، چون مردم عموما این رمانها را خواندهاند و برایشان کشش داشته است حال باید بررسی شود که آیا این رمانها از لحاظ سینمایی هم قابلیت تدوین دارد یا خیر. پس اولین کارمان این بود که سراغ رمانهای پرفروش و پر تیراژ برویم.
** بازنمایی تصاویر دختر نوجوان مسلمان ایرانی در آثار اندک است
جوادی در ادامه این مطلب توضیح داد: دسته بندی دوم «موضوعی» است، مثلا ما درباره بازنمایی تصاویر دختر نوجوان مسلمان ایرانی اثر اندکی داریم، فیلمنامه هم کم داریم؛ بنابراین یکی از اولویتها آن بود که از انبوه رمانهای نشر یافته و محتواها چنین کاری تولید کنیم؛ از این رو مدل محتوایی وموضوعی ما غالبا ازاین جنس بود.
وی در پاسخ به این سوال که اولین فیلم چه زمانی کلید میخورد، توضیح داد: در عرصه فیلمسازی نمیتوان تاریخ دقیق اعلام کرد، اما باید فیلمنامه پخته شود بعد تاریخ تولید بدهیم تا کار استحکام پیدا کند.
انتهای پیام/
زهره سعیدیمنبع: آنا
کلیدواژه: سید مهدی جوادی فارابی رمان بنیاد سینمایی فارابی فیلمنامه اقتباسی رمان ها
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت ana.press دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «آنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۸۰۱۰۴۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
جدیدترین شماره فیلمنگار با خلاصه فیلمنامه «آپاراتچی» و «آسمان غرب» منتشر شد
به گزارش گروه فرهنگ و جامعه خبرگزاری علم و فناوری آنا، سیناپس فیلمهای «تمساح خونی»، «آسمان غرب»، «پرویزخان»، «آپاراتچی» و «بیبدن»، فیلمنامهنویسی برای سریال در ایران و فیلمنامه کامل «یادآوری» نوشته کریستوفر نولان، از جمله مطالب منتشر شده در دویست و پنجاه و پنجمین شماره ماهنامه فیلمنامه نویسی فیلمنگار ویژه اردیبهشت ۱۴۰۳ هستند که در ۱۱۶ صفحه به علاقهمندان سینما و فیلمنامهنویسی عرضه شده است.
در ابتدای بخش سینمای ایران سیناپس فیلم های «تمساح خونی»، «آسمان غرب»، «پرویزخان»، «آپاراتچی» و «بیبدن» چاپ شده و سپس نقد و تحلیلهایی که نویسندگان مجله درباره این آثار نوشتهاند. گفتوگو با حسین ترابنژاد، یکی از فیلمنامه نویسان «آپاراتچی» و گفتوگو با علی ثقفی، نویسنده و کارگردان «پرویزخان» از دیگر مطالب این بخش هستند.
پرونده موضوعی این شماره به فیلمنامهنویسی برای سریال در ایران اختصاص دارد که شامل مطالب متنوعی است از جمله نگاهی به سریال های شبکه نمایش خانگی در ایران، آنچه در سریال نویسی ایران مورد توجه نیست، بررسی گونههای درام کارآگاهی در سریالهای بعد از انقلاب، وضعیت فیلمنامهنویسی در سریالهای شبکه نمایش خانگی، معضلات سریالسازی از منظر متن، زیرمتن و فرامتن، گفتوگوی جمعی پیرامون فیلمنامهنویسی برای سریال در ایران و ... .
بخش سینمای جهان با سیناپس «روی علفهای خشک»، «داستان آمریکایی» و «فراری» آغاز میشود و با نقد و گفتوگوهایی با خالقان این آثار ادامه پیدا میکند.
مطالعه تطبیقی کتاب و فیلمنامه «مورد عجیب بنجامین باتن» و چطور خواننده را مجذوب فیلمنامه می کنید؟ عناوین صفحات «سینما ادبیات» و «تجربه های پراکنده» هستند.
فیلمنامه کامل این شماره به «یادآوری» نوشته کریستوفر نولان اختصاص دارد که توسط حمید گرشاسبی به فارسی برگردانده شده است؛ نقدی بر این فیلمنامه، مطلب پایانی این شماره است.
انتهای پیام/